在談話或寫作時,故意引用一般人都能意會的詞句或俗話來代替本來的名稱,以表示另有含義或展現趣味效果,這種有點譬
喻意味的修辭技巧叫做「飛白」。
例如:「他最缺的就是孫中山。」其中的「孫中山」就是「鈔票」的飛白;「他阿公年輕時是做牽猴仔的。」其中閩南話的「牽猴 仔」是「掮客」的飛白;「他家是開地下銀行的。」其中的「地下銀行」是「冥紙工廠」的飛白;「我哥哥在號子上班。」其中的「號子」是「證券公司」的飛白。
其他如「條子」是「警察」的飛白,「撇條」和「上大號」是「大便」的飛白,「摸八圈」和「砌磚塊」是「打麻將」的飛白,「火山孝子」是「敗家子」的飛白, 「犁田」是「滑倒」的飛白,「芭樂」是「手榴彈」的飛白,「和周公下棋」是「打瞌睡」的飛白……
沒有留言:
張貼留言